福音家园
阅读导航

所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们用铙钩钩住玛拿西用铜鍊锁住他带到巴比伦去 -历代志下33:11

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:33:11所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜鍊锁住他,带到巴比伦去。

新译本:因此耶和华领亚述王的将帅来攻打他们,用钩子钩着玛拿西,用铜鍊锁住他,把他带到巴比伦去。

和合本2010版: 所以耶和华使亚述王的将领来攻击他们,用手铐铐住玛拿西,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。

思高译本: 因此,上主使亚述王的将官前来攻打他们,用鈎子鈎住默纳舍,用锁链锁住,解送到巴比伦

吕振中版:因此永恆主使亚述王的将军来攻击他们,用铙鈎鈎住玛拿西,用铜鍊锁着他,将他带到巴比伦去。

ESV译本:Therefore the LORD brought upon them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks and bound him with chains of bronze and brought him to Babylon.

文理和合本: 故耶和华使亚述王之军长来攻之、执玛拿西、繫之以链、以鈎鈎之、携至巴比伦

神天圣书本: 故神主携亚西利亚王军之各将来攻他、伊等乃在荆棘中而擒马拿撒、以鍊缚之、而带之到巴比伦

文理委办译本经文: 故使亚述王军长攻之、执马拿西、击以铁索、解至巴比伦

马拿西祷上帝遂得释放归而毁偶像灭淫祀事奉上帝马拿西卒其子亚门继其位

施约瑟浅文理译本经文: 因此耶贺华使亚西利亚王之将军捉马拿色自荆棘中。而缚之以鍊。解之到巴比伦

马殊曼译本经文: 因此耶贺华使亚西利亚王之将军捉马拿色自荆棘中。而缚之以鍊。解之到巴比伦

现代译本2019: 于是上主让亚述军队的将领侵犯犹大。他们捉住玛拿西,用钩子钩他,铜鍊子锁他,带他到巴比伦去。

相关链接:历代志下第33章-11节注释

更多关于: 历代志下   巴比伦   亚述   耶和华   经文   荆棘   利亚   之以   锁住   钩子   将帅   把他   将军   链锁   领来   将官   铁索   犹大   军长   锁链   用手   将他   将领   他到

相关主题

返回顶部
圣经注释