福音家园
阅读导航

耶和华警戒玛拿西和他的百姓他们却是不听 -历代志下33:10

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:33:10耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

新译本:

因悖逆而被掳

耶和华曾警告玛拿西和他的人民,他们却不理会。

和合本2010版: 耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却不听。

思高译本: 为此,上主曾警告默纳舍和他的百姓,但是他们不肯听从。

吕振中版:永恆主对玛拿西和他的人民讲话,他们却不留心听。

ESV译本:The LORD spoke to Manasseh and to his people, but they paid no attention.

文理和合本: 耶和华谕玛拿西与其民、惟彼不听、

神天圣书本: 神主说于马拿撒、及于厥民、然伊等不肯听。

文理委办译本经文: 耶和华马拿西及其民、不听、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华马拿色与谓厥民。惟伊弗肯听。

马殊曼译本经文: 耶贺华马拿色与谓厥民。惟伊弗肯听。

现代译本2019: 虽然上主警告玛拿西和他的人民,他们还是不肯听。

相关链接:历代志下第33章-10节注释

更多关于: 历代志下   西和   耶和华   不听   经文   百姓   警戒   却是   和他   书本   原文   委办   约瑟   讲话   神主   sgy   上主曾   玛拿西   class   吕振中   默纳舍   lzz   zj   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释