耶和华警戒玛拿西和他的百姓他们却是不听 -历代志下33:10
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:33:10耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。
新译本:
因悖逆而被掳
耶和华曾警告玛拿西和他的人民,他们却不理会。和合本2010版: 耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却不听。
思高译本: 为此,上主曾警告默纳舍和他的百姓,但是他们不肯听从。
吕振中版:永恆主对玛拿西和他的人民讲话,他们却不留心听。
ESV译本:The LORD spoke to Manasseh and to his people, but they paid no attention.
文理和合本: 耶和华谕玛拿西与其民、惟彼不听、
神天圣书本: 神主说于马拿撒、及于厥民、然伊等不肯听。
文理委办译本经文: 耶和华谕马拿西及其民、不听、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓马拿色与谓厥民。惟伊弗肯听。
马殊曼译本经文: 耶贺华谓马拿色与谓厥民。惟伊弗肯听。
现代译本2019: 虽然上主警告玛拿西和他的人民,他们还是不肯听。
相关链接:历代志下第33章-10节注释