又用金子贴殿和殿的栋樑、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯 -历代志下3:7
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:3:7又用金子贴殿和殿的栋樑、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
新译本:正殿和殿的栋梁、门槛、墙壁和门扇,都贴上金子;墙上刻上基路伯。
和合本2010版: 他用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上刻着基路伯。
思高译本: 正殿、栋樑、门限、墙壁,以及门扇,都贴上金子,墙上刻有革鲁宾。
至圣所
吕振中版:他把这殿──栋樑、门槛、墻壁、门扇、都盖上金子;墻上都刻着基路伯。
ESV译本:So he lined the house with gold—its beams, its thresholds, its walls, and its doors—and he carved cherubim on the walls.
文理和合本: 室及梁阈壁门、皆以金盖之、壁上镂基路伯、
神天圣书本: 其亦镀金在屋、及其之樑、及柱、及壁、及门之上、且雕各唭𡀔吡在壁上也。○
文理委办译本经文: 以金饰殿、及梁、柱、墻、门、墻上刻𠼻𡀔[口氷]像。
施约瑟浅文理译本经文: 亦包其堂。其樑。其楔。其间之墻。其间之门以金。雕唭𡀔𡀠于墻。
马殊曼译本经文: 亦包其堂。其樑。其楔。其间之墻。其间之门以金。雕唭𡀔𡀠于墻。
现代译本2019: 他用金子装贴圣殿的墙、栋樑、门槛,和门。工匠在墙上雕刻基路伯。
相关链接:历代志下第3章-7节注释