殿前的廊子长二十肘与殿的宽窄一样高一百二十肘;里面贴上精金 -历代志下3:4
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:3:4殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。
新译本:殿前走廊长九公尺,与殿的宽度相等;高九公尺(「高九公尺」原文作「高一百二十」;现参照古译本修译);里面贴上纯金。
和合本2010版: 前面的( [ 3.4] 「前面的」:七十士译本是「殿前的」。)走廊长二十肘,与殿的宽度一样,高一百二十肘;裏面贴上纯金。
思高译本: 门廊的长度与圣殿的宽度相等,即二十肘,高二十肘,裏面全贴上纯金。
吕振中版:殿前的廊子长二十肘,和殿的宽度相等;廊子宽十肘;高二十肘②;裏面包着净金。
ESV译本:The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house, and its height was 120 cubits. He overlaid it on the inside with pure gold.
文理和合本: 前廊长二十肘、宽与室等、高百二十肘、内盖以精金、
神天圣书本: 在前之门厅、乃长二十咕吡哆、照屋之阔然。其为高一百有二十、且其以纯金镀之。
文理委办译本经文: 殿前庑、广与殿等、高十二丈、内饰兼金。
施约瑟浅文理译本经文: 堂前之庭。其深照堂之阔二丈。高十二丈。其内铺精金。
马殊曼译本经文: 堂前之庭。其深照堂之阔二丈。高十二丈。其内铺精金。
现代译本2019: 进口处的门廊跟圣殿的宽度一样,宽九公尺,高五十四公尺。门廊内部都用纯金装贴。
相关链接:历代志下第3章-4节注释