福音家园
阅读导航

将两根柱子立在殿前一根在右边一根在左边;右边的起名叫雅斤左边的起名叫波阿斯 -历代志下3:17

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:3:17将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。

新译本:他把这两根柱子立在殿前,一根在左面,一根在右面;右面的叫雅斤,左面的叫波阿斯。

和合本2010版: 他把两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯

思高译本: 把这两根柱子立在殿前,一左一右:右边的叫雅津,左边的叫波阿次

吕振中版:他把这两根柱子立在殿堂前面,一根在南边,一根在北边;他给南边的起名叫雅斤,那北边的名叫波阿斯。

ESV译本:He set up the pillars in front of the temple, one on the south, the other on the north; that on the south he called Jachin, and that on the north Boaz.

文理和合本: 其柱立于室前、左一右一、右名雅斤、左名波阿斯、

神天圣书本: 其乃竖立两柱在堂之前、一在右、一在左、在右的名之曰、呀听。在左的名之曰、啵哑吐。

文理委办译本经文: 殿前立柱、一左一右、右名雅斤、左名破士

施约瑟浅文理译本经文: 其竖起殿前之两砫。一在右手别在左手号在右手者名㖿[口金]在左者名啵啊吐。

马殊曼译本经文: 其竖起殿前之两砫。一在右手别在左手号在右手者名㖿[口金]在左者名啵啊吐。

现代译本2019: 这两根铜柱竖立在圣殿进口处的两边,南边的一根叫雅斤,北边的一根叫波阿斯

相关链接:历代志下第3章-17节注释

更多关于: 历代志下   两根   殿前   柱子   阿斯   经文   起名叫   北边   南边   他把   右手   左手   之曰   立柱   他给   殿堂   书本   原文   委办   约瑟   lzz   吕振中   雅津   波阿次

相关主题

返回顶部
圣经注释