在至圣所按造像的法子造两个基路伯用金子包裹 -历代志下3:10
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:3:10在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
新译本:在至圣所里,雕刻了两个基路伯,都包上金子。
和合本2010版: 他又在至圣所用雕刻的手艺造两个基路伯,包上金子。
思高译本: 在至圣所内,以刻工刻了两个革鲁宾,外面包上黄金;
吕振中版:他造了两个基路伯在至圣所内、是造像的细工;④用金子包它。
ESV译本:In the Most Holy Place he made two cherubim of wood and overlaid them with gold.
文理和合本: 至圣所内、按作像法、製基路伯二、包之以金、
神天圣书本: 在至圣屋、其做两唭𡀔吡、为有活动之工、而以金镀之。
文理委办译本经文: 在至圣之所、雕刻二𠼻𡀔[口氷]像、饰之以金。
施约瑟浅文理译本经文: 至圣堂内雕塑一对唭𡀔𡀠铺之以金。
马殊曼译本经文: 至圣堂内雕塑一对唭𡀔𡀠铺之以金。
现代译本2019: 王又命令工匠雕刻了两个基路伯,外面包着金子,放在至圣所里面。
相关链接:历代志下第3章-10节注释