亚扪人给乌西雅进贡他的名声传到埃及因他甚是强盛 -历代志下26:8
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:26:8亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
新译本:亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及的边境,因为他极其强盛。
和合本2010版: 米乌尼人( [ 26.8] 「米乌尼人」是根据七十士译本;原文是「亚扪人」。)向乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他非常强盛。
思高译本: 阿孟子民也向乌齐雅进贡,由于他的势力极其强大,声誉传至埃及边境。
吕振中版:亚扪人给乌西雅进贡;他的名声传到埃及,因爲他非常强盛。
ESV译本:The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread even to the border of Egypt, for he became very strong.
文理和合本: 亚扪人纳贡于乌西雅、乌西雅之声名洋溢、至埃及界、因其甚强故也、
神天圣书本: 又亚门辈以餽送、而送五西亚、且其名扬出至入以至比多境、盖其甚坚力之至。
文理委办译本经文: 乌西亚其国巩固、名播埃及、亚扪人纳贡。
施约瑟浅文理译本经文: 亚们辈送礼与乌西亚。厥名播扬到以至百多盖其壮自尊大也。
马殊曼译本经文: 亚们辈送礼与乌西亚。厥名播扬到以至百多盖其壮自尊大也。
现代译本2019: 亚扪人向乌西雅进贡。他的势力强大,名声远播埃及。
相关链接:历代志下第26章-8节注释