福音家园
阅读导航

他出去攻击非利士人拆毁了迦特城、雅比尼城和亚实突城;在非利士人中在亚实突境内又建筑了些城 -历代志下26:6

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:26:6他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城,和亚实突城;在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。

新译本:

国势日强

他出去攻打非利士人,拆毁了迦特的城墙、雅比尼的城墙和亚实突的城墙;又在亚实突境内非利士人中,建造了几座城。

和合本2010版: 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特雅比尼亚实突的城墙,又在非利士人中,在亚实突境内建筑城镇。

思高译本: 他出兵攻打了培肋舍特人,破坏了加特雅贝乃阿市多得的城垣,在阿市多得境内和培肋舍特人中建筑了一些城池。

吕振中版:他出去攻打非利士人,将迦特的城墻、雅比尼的城墻、和亚实突的城墻都拆了破口;又在亚实突境内、非利士人中间建造了几座城。

ESV译本:He went out and made war against the Philistines and broke through the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and he built cities in the territory of Ashdod and elsewhere among the Philistines.

文理和合本: 往攻非利士人、毁迦特雅比尼亚实突之城垣、在亚实突境内与非利士人中建邑、

上帝助其强盛

神天圣书本: 其出而攻战腓利色氐亚辈、又毁倒厄得之墻、及牙百尼之墻、及亚实多得之墻、且其周围亚实多得、又于腓利色氐亚辈之间、而筑几座城。

文理委办译本经文: 往攻非利士人、堕迦特押尼亚实突三邑之城、在非利士亚实突地、别建城垣。

施约瑟浅文理译本经文: 其出而攻战非利士氐辈。倒下牙忒之坦与耶布尼之垣亚书笃之垣。筑城週亚书笃。于非利士氐辈间

马殊曼译本经文: 其出而攻战非利士氐辈。倒下牙忒之坦与耶布尼之垣亚书笃之垣。筑城週亚书笃。于非利士氐辈间

现代译本2019: 乌西雅非利士人打仗。他拆毁了迦特城、雅比尼城,和亚实突城的城墙,并且在亚实突附近和非利士其他地区建造设防城。

相关链接:历代志下第26章-6节注释

更多关于: 历代志下   士人   境内   城墙   城垣   多得   经文   人中   几座   建筑   国势   破口   打了   城池   强盛   之城   尼亚   书本   其他地区   拆了   城镇   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释