福音家园
阅读导航

通晓 神默示撒迦利亚在世的时候乌西雅定意寻求 神;他寻求耶和华 神就使他亨通 -历代志下26:5

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:26:5通晓 神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求 神;他寻求耶和华, 神就使他亨通。

新译本:撒迦利亚在世的日子,教导乌西雅敬畏 神,所以乌西雅常常寻求 神;乌西雅寻求 神的时候, 神就使他亨通。

和合本2010版: 撒迦利亚是一个通晓上帝默示的人( [ 26.5] 「通晓上帝默示的人」:有古卷和七十士译本是「教导人敬畏上帝的人」。),他在世的日子,乌西雅定意寻求上帝;乌西雅寻求耶和华的日子,上帝使他亨通。

思高译本: 则加黎雅有生之日,由于他指导君王敬畏天主,所以君王时常寻求天主;在他寻求上主的时期内,天主使他事事顺利。

国势昌盛

吕振中版:儘撒迦利亚在世的日子,撒迦利亚将敬畏上帝之事指导乌西雅,乌西雅总是定意寻求上帝的;而儘乌西雅寻求永恆主的日子,上帝总是叫他诸事顺利的。

ESV译本:He set himself to seek God in the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God, and as long as he sought the LORD, God made him prosper.

文理和合本: 当通晓上帝显示之撒迦利亚存日、乌西雅决志寻求上帝、其寻求耶和华时、上帝使之亨通、

神天圣书本:撒加利亚为有识于神之各启示者之时候、而五西亚寻向神。且其寻向神主时、神使之常通达。

文理委办译本经文: 当先见者撒加利亚存日、乌西亚宗事耶和华、上帝使之无不亨通。

施约瑟浅文理译本经文: 其于西加利亚悟解神之默示者之诸日求神。求神时。神使之顺利。

马殊曼译本经文: 其于西加利亚悟解神之默示者之诸日求神。求神时。神使之顺利。

现代译本2019: 在他的宗教顾问撒迦利亚活着的年日,他都忠心事奉上主;上主赐福给他。

相关链接:历代志下第26章-5节注释

更多关于: 历代志下   利亚   上帝   使之   的人   耶和华   使他   敬畏   日子   经文   默示   天主   顺利   神之   君王   西亚   是一个   撒加   国势   在他   有识   给他   之事   昌盛

相关主题

返回顶部
圣经注释