福音家园
阅读导航

乌西雅行耶和华眼中看为正的事效法他父亚玛谢一切所行的; -历代志下26:4

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:26:4乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的;

新译本:乌西雅行耶和华看为正的事,像他的父亲亚玛谢一切所行的。

和合本2010版: 乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亲亚玛谢一切所行的。

思高译本: 乌齐雅行了上主视为正义的事完全像他父亲阿玛责雅所行的一样。

吕振中版:乌西雅行永恆主所看爲对的事,都照他父亲亚玛谢一切所行的。

ESV译本:And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.

文理和合本: 乌西雅行耶和华所悦、效其父亚玛谢所为、

神天圣书本: 其行是于神主之前、照其父亚马西亚凡已行然。

文理委办译本经文: 行善于耶和华前、于父亚马谢所为、是则是效、

施约瑟浅文理译本经文: 其行宜于耶贺华之前悉依厥父亚麻西亚之所行

马殊曼译本经文: 其行宜于耶贺华之前悉依厥父亚麻西亚之所行

现代译本2019: 乌西雅效法他父亲的榜样,做了上主认为对的事。

相关链接:历代志下第26章-4节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   所行   父亲   经文   西亚   亚麻   所为   其父   眼中   则是   像他   榜样   书本   正义   原文   阿玛   委办   约瑟   神主   sgy   亚玛谢   乌西雅   父亚玛谢一切

相关主题

返回顶部
圣经注释