福音家园
阅读导航

有一个神人来见亚玛谢对他说:王啊不要使以色列的军兵与你同去因为耶和华不与以色列人以法莲的后裔同在 -历代志下25:7

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:25:7有一个神人来见亚玛谢,对他说:「王啊,不要使以色列的军兵与你同去,因为耶和华不与以色列人以法莲的后裔同在。

新译本:有一位神人来见亚玛谢,说:「王啊,请不要领以色列的军队和你同去,因为耶和华不和以色列人,不和任何以法莲的子孙同在。

和合本2010版: 有一个神人来见亚玛谢,对他说:「王啊,不要带领以色列的军兵与你同去,因为耶和华不和以色列,和任何以法莲的子孙同在。

思高译本: 有天主的人前来见他,对他说:「请大王不要带以色列军队与你同往,因为上主不与以色列,即厄弗辣因所有的子孙在一起。

吕振中版:有一个神人来见亚玛谢,说:『王阿,不要使以色列军队和你一同去,因爲永恆主不和以色列人任何以法莲子孙同在。

ESV译本:But a man of God came to him and said, “O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israel, with all these Ephraimites.

文理和合本: 有上帝僕来见王曰、王欤、勿使以色列军与尔偕往、盖以色列以法莲之裔、耶和华不与之偕、

神天圣书本: 然有神之人一位来到亚马西亚言云、王欤、勿凖以色耳之军同汝去、盖神主弗偕以色耳、即以弗拉麦之子辈。

文理委办译本经文: 有上帝之僕觐王、曰、以色列族、以法莲之后、不蒙耶和华祐、其军旅毋令与尔偕往。

施约瑟浅文理译本经文: 时有一位神之人到亚麻西亚。曰。王乎。不可令以色耳勒辈偕尔去也。盖耶贺华非偕以色耳勒辈即非偕以法而因之子辈。

马殊曼译本经文: 时有一位神之人到亚麻西亚。曰。王乎。不可令以色耳勒辈偕尔去也。盖耶贺华非偕以色耳勒辈即非偕以法而因之子辈。

现代译本2019: 可是有一个神的人去见王,对他说:「请不要带以色列军队跟你一起去;上主不和这些北国的人同在。

相关链接:历代志下第25章-7节注释

更多关于: 历代志下   以色列   耶和华   他说   的人   神人   之子   不和   来见   同去   经文   有一个   与你   军队   西亚   子孙   和你   以色列人   亚麻   人到   神之   要使   不与   去也

相关主题

返回顶部
圣经注释