人就用马将他的尸首驮回葬在犹大京城他列祖的坟地里 -历代志下25:28
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:25:28人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。
新译本:然后用马把他的尸体运回来,埋葬在大卫城(按照《马索拉文本》的大部分抄本,「大卫」作「犹大」;现参照其他抄本和各古译本翻译;参王下14:20)里,和他的列祖一起。
和合本2010版: 有人用马将他驮回,把他与祖先一同葬在犹大的城( [ 25.28] 「犹大的城」:有古卷和七十士译本是「大卫城」;参王下14:20。)。
思高译本: 然后将他的尸体用马駄回,葬在达味城,和他的祖先埋在一起。
吕振中版:人用马驮他去埋葬在大卫城裏,和他列祖同在一处。
ESV译本:And they brought him upon horses, and he was buried with his fathers in the city of David.
文理和合本: 乃以马负其尸、同列祖葬于犹大城、
神天圣书本: 伊等在马背上而驼之来、葬之同其列祖在如大之城也。
文理委办译本经文: 负尸于马、归犹大邑、与列祖同葬。
施约瑟浅文理译本经文: 伊以马驼之回。葬之偕厥列祖于如大之邑。
马殊曼译本经文: 伊以马驼之回。葬之偕厥列祖于如大之邑。
现代译本2019: 有人用马把他的尸体驮回耶路撒冷,葬在大卫城王室的坟墓里。
相关链接:历代志下第25章-28节注释