但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵攻打犹大各城从撒马利亚直到伯.和仑杀了三千人抢了许多财物 -历代志下25:13
和合本原文:25:13但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵攻打犹大各城,从撒马利亚直到伯.和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
新译本:但亚玛谢打发回去、不许和他一同作战的雇佣兵,竟侵入犹大各城,从撒玛利亚直到伯.和仑,击杀了三千人,又掠去了很多财物。
和合本2010版: 但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵劫掠犹大各城,从撒玛利亚直到伯‧和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
思高译本: 但是,那些被阿玛责雅遣回,不准一同出征的僱佣兵,却侵入犹大各城,由撒玛黎雅直到贝特曷龙,击杀了三千人,掠去了许多财物。
阿玛责雅敬拜偶像
吕振中版:但亚玛谢所打发回去、不许同去作战的僱佣军人:竟冲过来侵犯犹大各城,从撒马利亚直到伯和仑,击杀了三千人,又掠刧了许多掠物。
ESV译本:But the men of the army whom Amaziah sent back, not letting them go with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 people in them and took much spoil.
文理和合本: 亚玛谢所遣归之军、不令偕往以战者、攻犹大诸邑、自撒玛利亚至伯和仑、杀人三千、劫物无算、○
亚玛谢拜像见责
神天圣书本: 惟亚马西亚所遣退回以免之与他同去交战、那军之各兵、下手如大之各城、自撒马利亚以及毕得何伦者、且击之三千人、而掠多物。○
文理委办译本经文: 以法莲军、亚马谢不许同往、而遣之归、道由撒马利亚、及伯和伦、攻犹大邑乡、击三千人、所获辎重、不可胜计。
亚马谢因胜以东人心骄气傲遂奉以东上帝藐视先知诫言
施约瑟浅文理译本经文: 亚麻西亚发兵回去。不令偕其。去战。攻击如大之诸邑自沙麻利亚至毕大贺伦击杀伊中三千人。及夺得多俘。○
马殊曼译本经文: 亚麻西亚发兵回去。不令偕其。去战。攻击如大之诸邑自沙麻利亚至毕大贺伦击杀伊中三千人。及夺得多俘。○
现代译本2019: 同时,亚玛谢所遣回的以色列军队在撒马利亚和伯‧和仑之间攻打犹大各城,杀了三千人,抢走了许多财物。
相关链接:历代志下第25章-13节注释