福音家园
阅读导航

便召聚众祭司和利未人吩咐他们说:你们要往犹大各城去使以色列众人捐纳银子每年可以修理你们 神的殿;你们要急速办理这事只是利未人不急速办理 -历代志下24:5

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:24:5便召聚众祭司和利未人,吩咐他们说:「你们要往犹大各城去,使以色列众人捐纳银子,每年可以修理你们 神的殿;你们要急速办理这事。」只是利未人不急速办理。

新译本:就召集了众祭司和利未人,对他们说:「你们要去到犹大各城,向所有以色列人募捐金钱,可以年年修建你们 神的殿;你们应急速办理这事。」可是利未人却不急速办理。

和合本2010版: 就召集祭司和利未人,吩咐他们说:「你们要往犹大各城去,向以色列众人徵收银子,按每年的需要整修你们上帝的殿;你们要急速办理这事。」但利未人没有急速办理。

思高译本: 便召集司祭和肋未人来,吩咐他们说:「你们往犹大各城去,向全以色列人捐钱,按每年需要,修补你们天主的殿;你们应急速办理此事。」但是肋未人没有赶紧办理,

吕振中版:便集合了衆祭司和利未人,对他们说:『你们要出去、到犹大各城,从犹大衆人收集银子,可以年年修理你们的上帝的殿;你们要迅速办理这事。』只是利未人都不迅速地办理。

ESV译本:And he gathered the priests and the Levites and said to them, “Go out to the cities of Judah and gather from all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that you act quickly.” But the Levites did not act quickly.

文理和合本: 乃召祭司及利未人、谓之曰、其往犹大诸邑、由以色列众徵金、岁修尔上帝之室、当速成此事、而利未人延缓、

神天圣书本: 其遂集各祭者、及利未人等、而谓伊等曰、汝等要至如大之各城、而聚银于众以色耳、致可新修汝等神之室、自年至年、且汝等要催此事也。然利未辈不催之。

文理委办译本经文: 召祭司利未人曰、遍犹大诸邑、以色列族、岁必捐金、修葺上帝之殿、务期速成利未人独不亟。

施约瑟浅文理译本经文: 于是聚集祭者辈利未辈而谓之曰。往如大之各邑敛银自通以色耳勒辈年年修葺尔神耶贺华之堂。尔曹宜速为之。惟利未辈不之速。

马殊曼译本经文: 于是聚集祭者辈利未辈而谓之曰。往如大之各邑敛银自通以色耳勒辈年年修葺尔神耶贺华之堂。尔曹宜速为之。惟利未辈不之速。

现代译本2019: 他下令祭司和利未人到犹大各城向人民徵税,作为每年整修圣殿的费用。他要他们赶快办理,但利未人延误时间。

相关链接:历代志下第24章-5节注释

更多关于: 历代志下   犹大   祭司   以色列   这事   经文   上帝   银子   谓之   汝等   为之   此事   按每   都不   你们的   要去   他要   人不   人来   天主   人到   人却   神之   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释