福音家园
阅读导航

那时 神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚他就站在上面对民说: 神如此说:你们为何干犯耶和华的诫命以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华所以他也离弃你们 -历代志下24:20

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:24:20那时, 神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,他就站在上面对民说:「 神如此说:你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。」

新译本:

撒迦利亚责民遭害

那时, 神的灵临到耶何耶大祭司的儿子撒迦利亚身上,他就站在众民的面前,对他们说:「 神这样说:『你们为甚么违背耶和华的诫命,使你们不得亨通呢?因为你们离弃了耶和华,所以耶和华也离弃你们。』」

和合本2010版: 那时,上帝的灵感动耶何耶大的儿子撒迦利亚祭司,他就站在上面,对百姓说:「上帝如此说:『你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。』」

思高译本: 天主的神充满在大司祭约雅达的儿子则加黎雅身上,他便站在民众面前,对他们说:「天主这样说:你们为什么违犯上主的诫命,招致不利呢?因为你们抛弃了上主,他也要抛弃你们。」

吕振中版:那时上帝的灵覆被在祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚身上,撒迦利亚就站在比人民高的地方,对他们说:『上帝这么说:「你们爲甚么越犯了永恆主的诫命,以致不能顺利呢?因爲你们离弃了永恆主,永恆主也离弃你们。」』

ESV译本:Then the Spirit of God clothed Zechariah the son of Jehoiada the priest, and he stood above the people, and said to them, “Thus says God, ‘Why do you break the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, he has forsaken you.’”

文理和合本: 上帝之灵感祭司耶何耶大撒迦利亚、乃立于上、告民曰、上帝云、尔何干耶和华之命、致不亨通、尔既弃耶和华、彼亦弃尔、

神天圣书本: 神之神风乃临于祭者、耶何以亚大之子西加利亚、其立在民之上而谓伊等曰、神言此云、汝曹为何犯神主之诫、致汝曹不通达耶、因汝曹已弃神主、故其亦弃汝曹也。

文理委办译本经文: 祭司耶何耶大撒加利亚、感上帝之神、当众前言曰、上帝云、尔违耶和华命曷故、尔必不亨通、尔弃耶和华耶和华亦弃尔。

施约瑟浅文理译本经文: 神之圣风又临祭者耶贺耶达之子西加利亚上。其立众上。而谓众曰。神如是云。何尔犯耶贺华之诸诫。致不得顺利哉。因尔曹弃耶贺华。故其亦弃尔也。

马殊曼译本经文: 神之圣风又临祭者耶贺耶达之子西加利亚上。其立众上。而谓众曰。神如是云。何尔犯耶贺华之诸诫。致不得顺利哉。因尔曹弃耶贺华。故其亦弃尔也。

现代译本2019: 后来,上帝的灵支配耶何耶大祭司的儿子撒迦利亚;他就站在人民看得见他的地方,呼喊说:「上帝问:你们为什么违背上主的命令而招致灾祸?你们离弃了上主,所以他也要离弃你们!」

相关链接:历代志下第24章-20节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   利亚   站在   上帝   祭司   他就   之子   儿子   经文   神之   也要   他也   灵感   故其   身上   顺利   天主   面前   神主   地方   灾祸   使你   犯了

相关主题

返回顶部
圣经注释