葬在大卫城列王的坟墓里;因为他在以色列人中行善又事奉 神修理 神的殿 -历代志下24:16
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:24:16葬在大卫城列王的坟墓里;因为他在以色列人中行善,又事奉 神,修理 神的殿。
新译本:他和列王一同埋葬在大卫城里,因为他在以色列为 神和 神的殿作了美善的事。
和合本2010版: 众人把他与列王同葬在大卫城,因为他在以色列中为上帝和他的殿做了美善的事。
思高译本: 与列王同葬在达味城,因为他在以色列对天主和天主的殿立了大功。
吕振中版:人将他埋葬在大卫城裏,同诸王在一处;因爲他在以色列中行了善事,并且对上帝和上帝的殿也有好的作爲。
ESV译本:And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
文理和合本: 葬于大卫城、在列王之中、因其行善于以色列人、奉事上帝、修其室也、
王与民离弃耶和华
神天圣书本: 伊等葬之于大五得城、在诸王间、因其有行好于以色耳向神连向厥室也。○
文理委办译本经文: 彼于以色列族中事上帝、修殿宇、行百善、故葬于大闢邑列王之墓。
耶何耶大即卒约辖与群臣远上帝奉偶像杀耶何耶大子撒加利亚
施约瑟浅文理译本经文: 众葬之于大五得之邑列王中。因其有行好于以色耳勒向神兼向厥堂矣。○
马殊曼译本经文: 众葬之于大五得之邑列王中。因其有行好于以色耳勒向神兼向厥堂矣。○
现代译本2019: 为了记念他为以色列人民,为上帝以及圣殿所做的一切,他们把他葬在大卫城王室的坟墓里。
相关链接:历代志下第24章-16节注释