众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来投入柜中直到捐完 -历代志下24:10
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:24:10众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。
新译本:众领袖和人民都欢欢喜喜把税款带来,投进柜中,直到他们都投完了。
和合本2010版: 众领袖和百姓都欢欢喜喜带捐献来,投入柜中,直到投满。
思高译本: 众首领和全民众都很高兴来捐献,将钱投入箱内,直到投满。
吕振中版:衆首领和衆民都欢欢喜喜地带来,投在柜中,直到满满。
ESV译本:And all the princes and all the people rejoiced and brought their tax and dropped it into the chest until they had finished.
文理和合本: 牧伯民众、欣然携金投匮、迨众毕纳、
神天圣书本: 各诸侯、与众民、皆喜乐而带进来投于箱内、待至伊完。
文理委办译本经文: 民长与众欣喜纳金盈匮。
施约瑟浅文理译本经文: 君辈子民咸欣悦而擡进及投入箱至满。
马殊曼译本经文: 君辈子民咸欣悦而擡进及投入箱至满。
现代译本2019: 人民和领袖们都很高兴,就把他们的税款带来,放在箱子里。
相关链接:历代志下第24章-10节注释