他们住在这地又为你的名建造圣所说: -历代志下20:8
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:20:8他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
新译本:他们住在那地,又在那里为你的名建造了一座圣所,说:
和合本2010版: 他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
思高译本: 他们现在住在这地方,并在这地方为你的名建造了圣殿说:
吕振中版:他们住在这地,又爲了你的名在这裏给你建造了一座圣所,说:
ESV译本:And they have lived in it and have built for you in it a sanctuary for your name, saying,
文理和合本: 彼乃居之、为尔名而建圣所、
神天圣书本: 又伊等有住于之、又在之曾建一圣所为尔名、言云、
文理委办译本经文: 今以色列族居此、建圣室、为吁尔名之所、
施约瑟浅文理译本经文: 伊居彼中。彼中已建圣所为尔名。日。
马殊曼译本经文: 伊居彼中。彼中已建圣所为尔名。日。
现代译本2019: 他们一直住在这里,也建造了圣殿荣耀你。他们知道,
相关链接:历代志下第20章-8节注释