列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌就甚惧怕 -历代志下20:29
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:20:29列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就甚惧怕。
新译本:世上列国一听见耶和华战败了以色列的仇敌,就都惧怕 神。
和合本2010版: 地上所有的邦国听见耶和华打败以色列的仇敌,就都惧怕上帝。
思高译本: 列国的民族一听说上主击败了以色列的敌人,都对天主起了恐怖的心。
吕振中版:四围各地的列国一听见永恆主战败了以色列的仇敌,就都起了惧怕上帝的心。
ESV译本:And the fear of God came on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.
文理和合本: 列邦诸族闻耶和华击以色列人之敌、无不畏惧上帝、
神天圣书本: 其诸地之各国既闻神主攻战以色耳之敌、则有由神之恐惧落于伊等。
文理委办译本经文: 列邦之民、闻耶和华击败以色列族之敌、无不畏葸。
施约瑟浅文理译本经文: 神之畏在各方各国上于伊闻及耶贺华攻战以色耳勒辈之仇时。
马殊曼译本经文: 神之畏在各方各国上于伊闻及耶贺华攻战以色耳勒辈之仇时。
现代译本2019: 各国听见上主怎样击败以色列的仇敌,都很害怕。
相关链接:历代志下第20章-29节注释