福音家园
阅读导航

第四日众人聚集在比拉迦谷(就是称颂的意思)在那里称颂耶和华因此那地方名叫比拉迦谷直到今日 -历代志下20:26

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:20:26第四日众人聚集在比拉迦谷(就是称颂的意思),在那里称颂耶和华。因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。

新译本:第四日,他们聚集在比拉迦谷,在那里称颂耶和华,因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。

和合本2010版: 第四日,众人聚集在比拉迦( [ 20.26] 「比拉迦」意思是「称颂」。),在那裏称颂耶和华;因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。

思高译本: 第四天,他们聚集在巴辣加谷,在那裏讚颂了上主,为此给那地起名叫巴辣加谷,直到今天。

吕振中版:第四天衆人聚集在比拉迦谷,因爲他们是在那裏祝颂永恆主的;因此人给那地方起名叫比拉迦谷;直到今日还叫这名。

ESV译本:On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place has been called the Valley of Beracah to this day.

文理和合本: 越至四日、集于比拉迦谷、颂讚耶和华、故其地名曰比拉迦谷、至于今日、

神天圣书本: 于第三日伊等会集于比拉加( [ 20:26 ] g 比拉加g*祝谢之意也)之谷、盖在彼而伊等祝谢神主、故彼处名曰比拉加谷、至今日也。

文理委办译本经文: 越四日集于比喇加谷、颂讚耶和华、故称谷曰比喇加、迄今其名犹存、

施约瑟浅文理译本经文: 于第四日伊等聚会于比拉革谷。于彼伊颂耶贺华。故彼处之名迄今犹号比拉革谷焉。

马殊曼译本经文: 于第四日伊等聚会于比拉革谷。于彼伊颂耶贺华。故彼处之名迄今犹号比拉革谷焉。

现代译本2019: 第四天,他们聚集在比拉加谷讚美上主的作为。因此这谷叫「比拉加」。

相关链接:历代志下第20章-26节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   今日   经文   在那   拉加   第四日   地方   第四天   在那里   谢神   四日   处之   聚会   起名叫   其名   此人   之意   这名   书本   还叫   原文   故称   之谷