约沙法就面伏于地犹大众人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和华面前叩拜耶和华 -历代志下20:18
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:20:18约沙法就面伏于地,犹大众人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和华面前,叩拜耶和华。
新译本:于是约沙法面伏于地,全犹大的人和耶路撒冷的居民都俯伏在耶和华面前,敬拜耶和华。
和合本2010版: 约沙法屈身,脸伏于地,犹大众人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和华面前,敬拜耶和华。
思高译本: 约沙法特遂俯首至地,犹大民众和耶路撒冷居民也都俯伏在上主面前,朝拜上主。
吕振中版:约沙法就面伏于地;犹大衆人和耶路撒冷的居民也都拜倒在永恆主面前,敬拜永恆主。
ESV译本:Then Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshiping the LORD.
文理和合本: 约沙法俯首面地、犹大人众、与耶路撒冷居民、俯伏于耶和华前、而崇拜之、
神天圣书本: 耶何沙法乃俯首面向地、且诸如大人、与耶路撒冷之居人、俯伏于神主之前、崇拜神主。
文理委办译本经文: 约沙法率犹大众、耶路撒冷民、俯伏崇拜耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺沙法俯伏于地如大辈与耶路撒冷之居民倒身于耶贺华前而拜耶贺华焉。
马殊曼译本经文: 耶贺沙法俯伏于地如大辈与耶路撒冷之居民倒身于耶贺华前而拜耶贺华焉。
现代译本2019: 于是,约沙法王屈身,俯伏在地上;所有的民众也跟他一起俯伏敬拜上主。
相关链接:历代志下第20章-18节注释