那时耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔─玛探雅的玄孙耶利的曾孙比拿雅的孙子撒迦利雅的儿子雅哈悉 -历代志下20:14
和合本原文:20:14那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔─玛探雅的玄孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子雅哈悉。
新译本:当时,耶和华的灵在会众中临到利未人亚萨的后裔,玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利亚的儿子雅哈悉;
和合本2010版: 那时,耶和华的灵在会众中临到利未人亚萨的后裔雅哈悉,他是玛探雅的玄孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子。
思高译本: 上主的神在会众中临于肋未人阿撒夫的后裔,玛塔尼雅的玄孙,耶依耳的曾孙,贝纳雅的孙子,则加黎雅的儿子雅哈齐耳身上,
吕振中版:当下永恆主的灵就在大衆中临到了利未人亚萨的子孙:玛探雅的玄孙耶利的曾孙比拿雅的孙子撒迦利雅的儿子雅哈悉;
ESV译本:And the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.
文理和合本: 耶和华之灵于会中、感利未人亚萨裔、玛探雅玄孙、耶利曾孙、比拿雅孙、撒迦利雅子雅哈悉、
神天圣书本: 时神主之神风临于牙下西以勒、在大会中、牙下西以勒乃一利未人、而属亚撒弗之子辈、其为马大尼亚之玄孙、耶以勒之曾孙、比拿以亚之孙、而西加利亚之子。
文理委办译本经文: 属利未族、亚萨家者、马大尼玄孙、耶叶曾孙、庇拿雅孙、撒加利亚子雅色、为耶和华神所感、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之风忽临会中耶遐西路上。即西加利亚之子比拿耶之子。若以利之子马他尼亚之子亚沙富之子利未人。
马殊曼译本经文: 耶贺华之风忽临会中耶遐西路上。即西加利亚之子比拿耶之子。若以利之子马他尼亚之子亚沙富之子利未人。
现代译本2019: 上主的灵降在群众中一个利未人身上。他叫雅哈悉,是撒迦利雅的儿子;他属于亚萨宗族,是玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子。
相关链接:历代志下第20章-14节注释