福音家园
阅读导航

我们的 神啊你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军我们也不知道怎样行我们的眼目单仰望你 -历代志下20:12

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:20:12我们的 神啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。」

新译本:我们的 神啊,你不惩罚他们吗?因为我们没有力量抵挡这来攻打我们的大军;我们也不知道该作甚么;我们的眼睛只有仰望你。」

和合本2010版: 我们的上帝啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军。我们不知道该怎么做,我们的眼目单仰望你。」

思高译本: 我们的天主,你不惩罚他们么?我们实在没有力量抵抗来攻击我们的这支庞大的军队,我们也不知道该作什么,我们的眼睛惟有仰望你。」

吕振中版:我们的上帝阿,你不惩罚他们么?我们实在没有力量对抗这来攻打我们的、这许多蜂拥军兵;我们也不知道该怎样行;我们的眼单单望着你。』

ESV译本:O our God, will you not execute judgment on them? For we are powerless against this great horde that is coming against us. We do not know what to do, but our eyes are on you.”

文理和合本: 我上帝欤、尔不惩之乎、我侪无力御此攻我之众、不知所为、我目惟尔是望、

神天圣书本: 吾辈之神欤、尔不审他们乎、盖吾辈无能敌其来攻吾辈之大群、且吾辈不知该何行、惟吾辈之眼注尔也。

文理委办译本经文: 愿上帝为我一洒之、彼众我实不能御、如何则可、惟尔是望。

施约瑟浅文理译本经文: 吾神乎。尔不审伊等乎。盖我辈无能以御此大众来攻我者。我等不知如何而可。惟仰赖尔也。

马殊曼译本经文: 吾神乎。尔不审伊等乎。盖我辈无能以御此大众来攻我者。我等不知如何而可。惟仰赖尔也。

现代译本2019: 我们的上帝啊,求你惩罚他们,因为我们没有力量对抗来攻打我们的大军。我们不知道该怎么办,只有仰望你。」

相关链接:历代志下第20章-12节注释

更多关于: 历代志下   你不   也不   大军   上帝   经文   这来   力量   无能   眼目   我辈   大众   无力   我等   知道该   不知道该怎么   神啊   大群   眼睛   我一   望着   天主   则可   这支

相关主题

返回顶部
圣经注释