福音家园
阅读导航

是但支派一个妇人的儿子他父亲是泰尔人他善用金、银、铜、铁、石、木和紫色、蓝色、朱红色线与细麻製造各物并精于雕刻又能想出各样的巧工请你派定这人与你的巧匠和你父─我主大卫的巧匠一同做工 -历代志下2:14

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:2:14是但支派一个妇人的儿子。他父亲是泰尔人,他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、朱红色线与细麻製造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父─我主大卫的巧匠一同做工。

新译本:他是但支派一个妇人的儿子,他的父亲是推罗人。他精于使用金、银、铜、铁、石、木,以及紫色蓝色朱红色线和细麻作工,也能作各样雕刻的工作,又能设计各样交託他们的巧工。这人可以和你的巧匠,以及我主你父亲大卫的巧匠一同工作。

和合本2010版:支派一个妇人的儿子,父亲是推罗人。他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、细麻和朱红色线製造各物,并精于雕刻,又能设计各样交给他做的图案。我派这人与你的巧匠和你父亲-我主大卫的巧匠一同做工。

思高译本: 我主谈及的小麦、大麦、油和酒,请即运来分配给僕人。

吕振中版:他是但族女子中一个妇人的儿子;他父亲是推罗人。他精于製作金、银、铜、铁、石、木、和紫红色、蓝紫色綫、细麻、和大红色綫,又能作各样的刻工,能巧设交给他作的各样图案,同你的巧匠和我主你父大卫的巧匠一起工作。

ESV译本:the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre. He is trained to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and in purple, blue, and crimson fabrics and fine linen, and to do all sorts of engraving and execute any design that may be assigned him, with your craftsmen, the craftsmen of my lord, David your father.

文理和合本:支派妇人之子、其父推罗人、精于金银铜铁石木、及紫蓝绛三色、与细枲之工、又善雕刻、能搆巧思、为之备所、俾与尔之巧匠、及尔父我主大卫之巧匠同在、

神天圣书本: 其为属支女儿辈中一妇之子、厥父是地耳人、其有识行工于金、于银、于铜、于铁、于石、于木、又于紫、于蓝、于朱、又于细蔴布、又雕各般雕工、又能寻出凡将问于他之样、且其必同尔之巧工人、及尔父我主大五得之巧人也。

文理委办译本经文: 其母属支派、其父居推罗、能製金、银、铜、铁、木、石、能编赤绛紫三色之枲、又能镌玉、心思奇巧、可与尔父大闢、及尔良工偕作。

施约瑟浅文理译本经文: 此子由一妇人。属打晏之女辈。伊父是地耳人。精工于金。于银。于铜。于铁。于石。于枋。于红。于蓝。于幼布于紫。兼雕各般之雕鎸。百般技艺无有不明。偕尔之巧人。偕尔父大五得吾主之巧人。

马殊曼译本经文: 此子由一妇人。属打晏之女辈。伊父是地耳人。精工于金。于银。于铜。于铁。于石。于枋。于红。于蓝。于幼布于紫。兼雕各般之雕鎸。百般技艺无有不明。偕尔之巧人。偕尔父大五得吾主之巧人。

现代译本2019: 母亲是支族人,父亲是泰尔人。他善用金、银、铜、铁、石头、木材等製造东西,也会织蓝色、紫色、朱红色的布,和织麻纱。他会用各种材料雕刻,也会照任何设计雕刻。你可以让他跟你的工匠和你父亲大卫王的工匠一起工作。

相关链接:历代志下第2章-14节注释

更多关于: 历代志下   巧匠   大卫   支派   妇人   又能   父亲   紫色   和你   经文   精工   这人   之子   儿子   蓝色   朱红色   也会   他是   工作   工匠   紫蓝   技艺   于蓝   做工

相关主题

返回顶部
圣经注释