泰尔王希兰写信回答所罗门说:耶和华因为爱他的子民所以立你作他们的王; -历代志下2:11
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:2:11泰尔王希兰写信回答所罗门说:「耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王」;
新译本:
推罗王答应相助(王上5:7~12)
推罗王希兰回信给所罗门说:「耶和华因为爱自己的子民,所以立你作他们的王。」和合本2010版: 推罗王希兰写信回答所罗门说:「耶和华因为爱他的百姓,所以立你作他们的王。」
思高译本: 希兰又说:「创造天地的上主以色列的天主应受讚美!因为他赐给了达味王一个智慧的儿子,聪明机敏,可为上主建造殿宇,为自己修筑王宫。
吕振中版:推罗王户兰③写信送给所罗门说:『因爲永恆主爱他的子民,他纔使你做王来管理他们。』
ESV译本:Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the LORD loves his people, he has made you king over them.”
文理和合本: 推罗王户兰覆书于所罗门曰、耶和华惠爱其民、故立尔为其王、
神天圣书本: 时地耳之王户拉麦修答书而寄至所罗门云、因神主已爱厥民、故立尔为伊等之王也。
文理委办译本经文: 推罗王希兰致书所罗门、曰、耶和华爱斯民、故立尔为王。
施约瑟浅文理译本经文: 希拉巫 地耳之王回书遣与所罗们云。因耶贺华爱厥民故立尔王之。
马殊曼译本经文: 希拉巫 地耳之王回书遣与所罗们云。因耶贺华爱厥民故立尔王之。
现代译本2019: 希兰王送信回覆所罗门,说:「因为上主喜爱他的子民,立你作他们的王。
相关链接:历代志下第2章-11节注释