福音家园
阅读导航

你的僕人砍伐树木我必给他们打好了的小麦二万歌珥大麦二万歌珥酒二万罢特油二万罢特 -历代志下2:10

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:2:10你的僕人砍伐树木,我必给他们打好了的小麦二万歌珥,大麦二万歌珥,酒二万罢特,油二万罢特。」

新译本:至于你的僕人,就是砍伐树木的人,我必给他们食物,就是小麦四百万公升、大麦四百万公升、酒四十万公升、油四十万公升。」

和合本2010版: 看哪,我必给你僕人,就是砍伐树木的伐木工,二万歌珥压碎的小麦( [ 2.10] 「二万歌珥压碎的小麦」:七十士译本是「食物:二万歌珥小麦」。),二万歌珥大麦,二万罢特酒,二万罢特油。」

思高译本: 提洛希兰回信给撒罗满说:「上主由于爱慕自己的百姓,所以立你作了他们的君王。」

吕振中版:看吧,我必给砍伐的人、给砍树木的人食物,就是给你僕人小麦二万歌珥,大麦二万歌珥,酒二万罢特,油二万罢特。』

ESV译本:I will give for your servants, the woodsmen who cut timber, 20,000 cors of crushed wheat, 20,000 cors of barley, 20,000 baths of wine, and 20,000 baths of oil.”

文理和合本: 尔僕伐木、我必予以小麦二万歌珥、麰麦二万歌珥、酒二万罢特、油二万罢特、

推罗王户兰允助其成

神天圣书本: 夫我将给尔之诸僕为斫其树者、以曾打之麦二万石斛、及大麦二万石斛、及酒二万吧嘚、及油二万吧嘚也。○

文理委办译本经文: 尔僕既斫材木、我必与彼嘉麦一千二百万斗、麰麦一千二百万斗、酒一百二十万斤、油一百二十万斤。

希兰慨允所罗门以好言覆之

施约瑟浅文理译本经文: 夫我将给尔役砍枋者二万量之净麦。二万量之薏苡。二万吧𠴆之酒。二万吧𠴆之油。

马殊曼译本经文: 夫我将给尔役砍枋者二万量之净麦。二万量之薏苡。二万吧𠴆之酒。二万吧𠴆之油。

现代译本2019: 我会供给你的伐木工人两千公吨小麦,两千公吨大麦,四十万公升的酒,和四十万公升的橄榄油。」

相关链接:历代志下第2章-10节注释

更多关于: 历代志下   二万   小麦   大麦   的人   经文   薏苡   石斛   给你   树木   将给   二十   给他们   食物   二百   自己的   所罗门   万斤   他们的   压碎   好了   我会   作了   橄榄油

相关主题

返回顶部
圣经注释