福音家园
阅读导航

凡属耶和华的事有大祭司亚玛利雅管理你们;凡属王的事有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前有利未人作官长你们应当壮胆办事愿耶和华与善人同在 -历代志下19:11

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:19:11凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们;凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前有利未人作官长。你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。」

新译本:所有属于耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们;所有属于王的事,有犹大家的领袖以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前也有利未人作官长。你们要勇敢行事;愿耶和华和良善的人同在。」

和合本2010版: 看哪,凡属耶和华的事,有亚玛利雅祭司长管理你们;凡属王的事,有犹大家的领袖以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前有利未人作官长。你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。」

思高译本: 诸凡属于上主的事,全由大司祭阿玛黎雅指挥你们;所有属于君王的事,概由犹大族长依市玛耳的儿子则巴狄雅处理;有肋未人作你们的书记。你们应勇敢行事,上主必与好人同在。

吕振中版:看哪,凡属永恆主的事、有祭司长亚玛利雅管理你们;凡属王的事、有犹大家首领以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前则有利未人做官吏。你们要刚强办事;愿永恆主和善人同在。』

ESV译本:And behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the governor of the house of Judah, in all the king's matters, and the Levites will serve you as officers. Deal courageously, and may the LORD be with the upright!”

文理和合本: 凡属耶和华之事、大祭司亚玛利雅总理之、凡属王事、犹大族长、以实玛利西巴第雅总理之、利未人为尔之有司、当强乃志而行、愿耶和华与善者偕焉、

神天圣书本: 诸祭者之首亚马利亚却在汝辈之上、为凡属神主之事、又如大室之督、以实马以勒之子西巴氐亚者、为凡属王之事、且诸利未人将为吏在汝辈之前、汝辈要毅而行、且神主将偕善者也。

文理委办译本经文: 凡奉耶和华之事、祭司长亚马哩可统理。凡从王之事、犹大族长、以实马利西巴地、可统理。利未人可为尔长、强乃志、耶和华必祐善人。

施约瑟浅文理译本经文: 夫首祭者亚麻利亚在尔上司凡属耶贺华之事故。依沙麻路之子西百氐亚如大家之宗为王之诸务。利未辈亦为吏于尔前。宜行毅。盖耶贺华将助其善者也。

马殊曼译本经文: 夫首祭者亚麻利亚在尔上司凡属耶贺华之事故。依沙麻路之子西百氐亚如大家之宗为王之诸务。利未辈亦为吏于尔前。宜行毅。盖耶贺华将助其善者也。

现代译本2019: 大祭司亚玛利雅对所有宗教案件有终审权;犹大省长,以实玛利的儿子西巴第雅对所有民事案件有终审权。利未人应负责监督法庭判决的执行。你们要勇敢地奉行以上的指示。愿上主与善良的人同在。」

相关链接:历代志下第19章-11节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   犹大   凡属   玛利   之事   善人   族长   之子   儿子   官长   祭司   经文   的人   大祭司   面前   者也   亚麻   而行   利亚   上司   为王   行事   终审

相关主题

返回顶部
圣经注释