耶和华 神啊现在求你成就向我父大卫所应许的话;因你立我作这民的王他们如同地上尘沙那样多 -历代志下1:9
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:1:9耶和华 神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话;因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。
新译本:耶和华 神啊,现在求你实现你向我的父亲大卫应许的话;因为你立了我作王统治这好像地上的尘土那么多的人民。
和合本2010版: 耶和华上帝啊,现在求你实现向我父亲大卫所应许的话;因你立我作这百姓的王,他们如同地上的尘沙那样多。
思高译本: 上主,天主!现在惟愿你向我父达味应许的话得以实现,因为你已立了我为王,治理一个多如地上尘沙的民族。
吕振中版:永恆主上帝阿,现在求你使你向我父大卫所应许的话得证实吧;因爲你立了我作王来管理的这人民就如地上的尘土那么多。
ESV译本:O LORD God, let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
文理和合本: 耶和华上帝欤、今求尔践所许我父大卫之言、斯民众多、如地之尘、而尔立我为其王、
神天圣书本: 今也、神者神主欤、求使尔之所许与我父大五得为稳、盖尔曾已立我为王于民、为如地尘之众者之上。
文理委办译本经文: 愿我上帝耶和华、践所许我父之言、斯民繁衍如尘沙、尔使我为王、而临其上、
施约瑟浅文理译本经文: 夫神耶贺华。愿尔所与吾父大五得之许为定。盖尔立我王如地尘多之民。
马殊曼译本经文: 夫神耶贺华。愿尔所与吾父大五得之许为定。盖尔立我王如地尘多之民。
现代译本2019: 主上帝啊,求你实现你对我父亲的诺言。你立我作王,统治一个如同地上的尘土那么多的人民,
相关链接:历代志下第1章-9节注释