福音家园
阅读导航

我必赐你智慧聪明也必赐你资财、丰富、尊荣在你以前的列王都没有这样在你以后也必没有这样的 -历代志下1:12

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:1:12我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。」

新译本:因此,智慧和知识必赐给你,我也把富足、财产和尊荣赐给你;在你以前的列王从没有这样,在你以后的也必没有这样。」

和合本2010版: 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣,在你以前的列王未曾有过,在你以后也不会再有。」

思高译本: 为此,智慧和聪明已赐予了你,但我还愿将富贵财宝和光荣赐予你,是你以前的君王从没有过,你以后也不会再有的。」

吕振中版:故此智慧学识就给予你;连财富、资产、尊荣、我也必给你;你以前诸王未曾有过这样,你以后的也必没有这样。』

ESV译本:wisdom and knowledge are granted to you. I will also give you riches, possessions, and honor, such as none of the kings had who were before you, and none after you shall have the like.”

文理和合本: 我以聪明智慧锡尔、更赐资财、富有尊荣、尔前之王、未有若此、尔后之王、亦未有若此者也、

神天圣书本: 则智及识并赐与汝、且我亦将赐汝以财帛、丰富、及尊贵、皆胜于在汝之前诸王之所有、又在汝之后亦必无得如此之盛者也。○

文理委办译本经文: 故我许尔所求、以智慧聪明赐尔、更以货财尊荣予尔、尔之前王、未有若是、尔之后人亦不能若是。

施约瑟浅文理译本经文: 智才固赐与尔。且赐尔富贵。前尔之诸王无有若是者。即后尔之诸王亦无有可似者也。○

马殊曼译本经文: 智才固赐与尔。且赐尔富贵。前尔之诸王无有若是者。即后尔之诸王亦无有可似者也。○

现代译本2019: 因此,我要赐给你聪明智慧。除此以外,我也要赐给你财宝、富贵、名声,超过以前任何一个君王,以后也没有一个王比得上你。」

相关链接:历代志下第1章-12节注释

更多关于: 历代志下   尊荣   富贵   诸王   智慧   资财   者也   有过   经文   赐给   聪明   聪明智慧   财宝   君王   之王   亦无   财帛   若此   我也   我要   也不   给你   也没   但我

相关主题

返回顶部
圣经注释