利未人中有管理使用器皿的按着数目拿出拿入; -历代志上9:28
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:9:28利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
新译本:利未人中有管理器皿的使用的;他们按着数目拿出去,也要按着数目拿进来。
和合本2010版: 利未人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按数目点算。
思高译本: 他们中有些人照管行礼的器皿,依数取出,原数送回;
吕振中版:利未人之中有管理使用之器皿的;他们按数目拿出,按数目拿入。
ESV译本:Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
文理和合本: 其中有守供事之器者、器之出入、皆核其数、
神天圣书本: 伊中有的务理诸祭器、照其数、以取之出来。
文理委办译本经文: 守器皿者数人、器之陈彻按其数、
施约瑟浅文理译本经文: 伊中之或人有奉事器皿之责。致拈之出入照数。
马殊曼译本经文: 伊中之或人有奉事器皿之责。致拈之出入照数。
现代译本2019: 其他的利未人负责看管礼拜用的器皿。每次使用这些器皿时,拿出去,放回来,他们都要点清数目。
相关链接:历代志上第9章-28节注释