米基罗生示米暗这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住 -历代志上8:32
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:8:32米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
新译本:米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
和合本2010版: 米基罗生示米暗。这些人在他们弟兄的对面,和他们的弟兄同住在耶路撒冷。
思高译本: 和米刻罗特;米刻罗特生史玛。他们兄弟彼此为邻,住在耶路撒冷。
撒耳乌的族谱
吕振中版:米基罗生示米亚。这些人也和他们的族弟兄一同住在耶路撒冷,和他们的族弟兄相对着。
ESV译本:and Mikloth (he fathered Shimeah). Now these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
文理和合本: 米基罗生示米暗、此诸人亦居耶路撒冷、与其昆弟相对、
神天圣书本: 米革罗得生是米亚、此等亦住在耶路撒冷、同厥弟兄们、两家相对而住也。○
文理委办译本经文: 密劣生示米亚皆在耶路撒冷、与同宗所居相对。
记扫罗与约拿单之谱系
施约瑟浅文理译本经文: 米罗忒生沙麻。此辈亦偕伊兄弟居于耶路撒冷其对面。○
马殊曼译本经文: 米罗忒生沙麻。此辈亦偕伊兄弟居于耶路撒冷其对面。○
现代译本2019: 米基罗。米基罗是示米暗的父亲。他们的后代住在耶路撒冷,离他们本宗族的其他家族不远。
相关链接:历代志上第8章-32节注释