比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利共五人都是族长是大能的勇士按着家谱计算他们的子孙共有二万二千零三十四人 -历代志上7:7
和合本原文:7:7比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。
新译本:比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩和以利,共五人,都是各家族的首领,是英勇的战士,按着家谱登记的,共有二万二千零三十四人。
和合本2010版: 比拉的儿子:以斯本、乌西、乌薛、耶利末和以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。登记在家谱中的人共有二万二千零三十四人。
思高译本: 贝拉的儿子:厄兹朋、乌齐、乌齐耳、耶黎摩特和依黎五人,都是家族的族长;英勇的战士,按家族统计,共计二万二千三十四人。
吕振中版:西烈②的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利、五个人;是他们父系家属的族长,是有力气英勇的人;他们登记了家谱有二万二千零三十四人。
ESV译本:The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, five, heads of fathers' houses, mighty warriors. And their enrollment by genealogies was 22,034.
文理和合本: 比拉子、以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利五人、俱为族长、英武之士、循其谱系、计二万二千有三十四人、
神天圣书本: 比拉之子乃以士本、及五西、及五西以勒、及者利摩得、及以利共五人、皆为其列父各家之首、且为大勇之人、依其各家谱而共算有二万二千三十四人也。
文理委办译本经文: 庇拉有五子、以士本、乌西、鸟泄、耶哩末、以哩、皆英武之士、族中最着者、其苗裔计二万二千有三十四人。
施约瑟浅文理译本经文: 卑拉之诸子依色本。乌西。乌西依路。耶利磨忒与以利。五个。伊列祖家之首雄伟能人。按伊世系。计得二万二千三十有四人。
马殊曼译本经文: 卑拉之诸子依色本。乌西。乌西依路。耶利磨忒与以利。五个。伊列祖家之首雄伟能人。按伊世系。计得二万二千三十有四人。
现代译本2019: 比拉有五个儿子—以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利。他们都是这宗族里的族长,也是英勇的战士。他们的后代中有两万两千零三十四名能作战的战士。
相关链接:历代志上第7章-7节注释