他的女儿名叫舍伊拉就是建筑上伯‧和仑、下伯‧和仑与乌羡‧舍伊拉的 -历代志上7:24
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:7:24他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯‧和仑、下伯‧和仑与乌羡‧舍伊拉的。
新译本:他的女儿是舍伊拉,就是建造上伯.和仑、下伯.和仑和乌羡.舍伊拉的。
和合本2010版: 他的女儿名叫舍伊拉,舍伊拉建筑了上伯‧和仑、下伯‧和仑和乌羡‧舍伊拉。
思高译本: 他的女儿舍厄辣建立了上下贝特曷龙和乌曾舍厄辣。
吕振中版:他的女儿舍伊拉,就是那建筑了上下伯和仑和乌羡舍伊拉的。
ESV译本:His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah.
文理和合本: 其女舍伊拉、乃建上下伯和仑、及乌羡舍伊拉、
神天圣书本: 厥女儿名是拉、为建上百得何伦及下百得何伦、与五先是拉者也。
文理委办译本经文: 其女示拉于平陆冈陵皆建伯和伦、亦建乌心示拉。
施约瑟浅文理译本经文: 厥女佘耳亚建上下毕大贺伦与乌信佘耳亚矣。
马殊曼译本经文: 厥女佘耳亚建上下毕大贺伦与乌信佘耳亚矣。
现代译本2019: 以法莲有一个女儿叫舍伊拉。舍伊拉建造了上‧伯‧和仑、下‧伯‧和仑,和乌羡‧舍伊拉三城。
相关链接:历代志上第7章-24节注释