福音家园
阅读导航

他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜被本地的迦特人杀了 -历代志上7:21

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:7:21他哈的儿子是撒拔;撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。

新译本:他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以谢和以列因为下去夺取迦特人的牲畜,被当地出生的迦特人杀了。

和合本2010版: 他的儿子撒拔,他的儿子书提拉以法莲又生以谢以列;这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。

思高译本: 塔哈特的儿子匝巴得厄弗辣因的儿子叔特拉厄则尔以及厄拉得,为加特的土人所杀,因为他们下去劫掠土人的牲畜。

吕振中版:他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生了以谢、以列:这二人因爲下去夺取迦特人的牲畜,被当地出生的迦特人杀了。

ESV译本:Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to raid their livestock.

文理和合本: 他哈撒拔撒拔书提拉以法莲又生以谢以列、俱为迦特土人所杀、因往夺其牲畜也、

神天圣书本: 厥子撒巴得、厥子书氐亚以西耳、及以利亚得、为厄得之人、生在彼地者所杀、因伊等下来欲夺去其之牲口、故也、

文理委办译本经文: 大哈撒八撒八书提拉

迦得人杀以法莲子孙数人

以法莲又生以察以列、因窃迦特人之牲畜而见杀、迦特人素生育于斯土。

施约瑟浅文理译本经文: 撒百厥子。书忒勒厥子。且以色而依利押牙忒之人生于其地者所杀。因伊下来夺其生口耳。

马殊曼译本经文: 撒百厥子。书忒勒厥子。且以色而依利押牙忒之人生于其地者所杀。因伊下来夺其生口耳。

现代译本2019: 撒拔书提拉以法莲还有两个儿子—以谢以利。他们两人因偷了当地迦特人的牛而被杀。

相关链接:历代志上第7章-21节注释

更多关于: 历代志上   牲畜   儿子   提拉   特人   杀了   所杀   土人   二人   经文   于其   他的儿子   人生   牲口   之人   莲子   因为他们   生了   被杀   利亚   书本   偷了   特拉   得人

相关主题

返回顶部
圣经注释