以色列人将这些城与其郊野给了利未人 -历代志上6:64
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:6:64以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
新译本:以色列人把这些城和属于这些城的草场,都分给利未人。
和合本2010版: 以色列人把这些城与其郊野给了利未人。
思高译本: 刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
吕振中版:以色列人将以上这些⑪城和城外的牧场分给利未人。
ESV译本:So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.
文理和合本: 以色列族以此诸邑及其郊、给利未人、
神天圣书本: 以色耳之子辈、乃给此诸城连其各郊、皆与利未人辈。
文理委办译本经文: 以色列族以上诸邑、及其郊、赐利未人、
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈给与利未辈此诸邑。连其邑外之地。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈给与利未辈此诸邑。连其邑外之地。
现代译本2019: 以色列人就这样把城镇和附近的草原分配给利未人。(
相关链接:历代志上第6章-64节注释