福音家园
阅读导航

以色列人将这些城与其郊野给了利未人 -历代志上6:64

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:6:64以色列人将这些城与其郊野给了利未人。

新译本:以色列人把这些城和属于这些城的草场,都分给利未人。

和合本2010版: 以色列人把这些城与其郊野给了利未人。

思高译本: 刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;

吕振中版:以色列人将以上这些城和城外的牧场分给利未人。

ESV译本:So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.

文理和合本: 以色列族以此诸邑及其郊、给利未人、

神天圣书本: 以色耳之子辈、乃给此诸城连其各郊、皆与利未人辈。

文理委办译本经文: 以色列族以上诸邑、及其郊、赐利未人、

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈给与利未辈此诸邑。连其邑外之地。

马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈给与利未辈此诸邑。连其邑外之地。

现代译本2019: 以色列人就这样把城镇和附近的草原分配给利未人。(

相关链接:历代志上第6章-64节注释

更多关于: 历代志上   以色列   之子   经文   郊野   给了   之地   诸城   人将   人把   草场   人就   牧场   城外   书本   城镇   原文   草原   阿特   委办   约瑟   hhx   xyb   sys

相关主题

返回顶部
圣经注释