他们就在会幕前当歌唱的差及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿他们便按着班次供职 -历代志上6:32
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:6:32他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
新译本:他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
和合本2010版: 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
思高译本: 舍默尔是玛赫里的儿子,玛赫里是慕史的儿子,慕史是默辣黎的儿子,默辣黎是肋未的儿子。
肋未人和亚郎子孙的职务
吕振中版:他们在会棚的帐幕前当歌唱的差事;赶到所罗门在耶路撒冷建造了永恆主的殿,他们便按着班次站着奉职。
ESV译本:They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
文理和合本: 遂以讴歌、供事于会幕前、迨所罗门建耶和华室于耶路撒冷、循其班次、以供厥职、
神天圣书本: 伊等乃在公会帐房之居所前、而行咏、到所罗门建在耶路撒冷神主之家毕、然后伊等照己次序而俟行己职也。
文理委办译本经文: 此数人者、在会幕前讴歌、迨所罗门在耶路撒冷建耶和华殿、循其常例、以供役事。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等役于众会之居所前以歌。至所罗们建毕耶贺华之堂于耶路撒冷伊按次序役职。
马殊曼译本经文: 伊等役于众会之居所前以歌。至所罗们建毕耶贺华之堂于耶路撒冷伊按次序役职。
现代译本2019: 在所罗门王没有建造圣殿那段期间,他们在上主的圣幕轮流任职。
相关链接:历代志上第6章-32节注释