福音家园
阅读导航

他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村并沙仑的郊野直到四围的交界 -历代志上5:16

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:5:16他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。

新译本:他们住在基列、巴珊和属于巴珊的村庄,以及沙仑的整个草场,直到四周的边缘。

和合本2010版: 他们住在基列巴珊和所属的乡镇,以及沙仑一切的郊野,直到四围的交界。

思高译本: 他们住在基肋阿得巴商和所属各村镇,以及息黎雍直到边界所有的牧场:

吕振中版:他们住在基列、巴珊、和属巴珊的厢鎭、跟沙仑的牧场,直到它们的界限。

ESV译本:and they lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasturelands of Sharon to their limits.

文理和合本: 咸居基列、与巴珊及其乡里、并沙仑郊野、至于边境、

神天圣书本: 伊等住在厄以利亚得巴山、又在属之之各邑、又在沙伦诸郊、在伊等之境上也。

文理委办译本经文: 居于巴山基列、及其乡里、并沙仑四境。

施约瑟浅文理译本经文: 伊居于记里亚度。于巴山。于其城。于撒伦邑外之地于其疆土。

马殊曼译本经文: 伊居于记里亚度。于巴山。于其城。于撒伦邑外之地于其疆土。

现代译本2019: 他们住在巴珊基列地区,以及沙仑各处的草原。(

相关链接:历代志上第5章-16节注释

更多关于: 历代志上   郊野   于其   经文   巴山   疆土   乡里   之地   牧场   里亚   四围   草场   上也   边境   边界   利亚   村庄   书本   界限   之境   乡镇   乡村   原文   各村

相关主题

返回顶部
圣经注释