雅比斯比他众弟兄更尊贵他母亲给他起名叫雅比斯意思说:我生他甚是痛苦 -历代志上4:9
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:4:9雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
新译本:雅比斯在众兄弟中最受人尊重,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:「我生产时十分痛苦。」
和合本2010版: 雅比斯比他众兄弟更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:「我生他甚是痛苦。」
思高译本: 雅贝兹在自己的兄弟中最受尊重;他母亲给他起名叫雅贝兹说:「我在痛苦中生了他。」
吕振中版:雅比斯比他族弟兄们尊贵,因此他母亲给他起名叫雅比斯,意思是说:『我在痛苦中生的』。
ESV译本:Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”
文理和合本: 雅比斯较诸昆弟为尊、其母命名雅比斯、曰、我劬劳产之、
神天圣书本: 耶比士乃尊过于厥弟兄们、而其母名之曰耶比士、言云、因我于忧而产之也。
文理委办译本经文: 雅必较诸兄弟为尊、母产时、劬劳特甚、故名雅必、
施约瑟浅文理译本经文: 耶比素比厥兄弟更显荣。厥母呼其名耶比素曰。因我带愁生之耳。
马殊曼译本经文: 耶比素比厥兄弟更显荣。厥母呼其名耶比素曰。因我带愁生之耳。
现代译本2019: 有一个人名叫雅比斯,是他家最受尊重的人。他母亲给他起名雅比斯,因为生他的时候非常痛苦。
相关链接:历代志上第4章-9节注释