福音家园
阅读导航

寻得肥美的草场地又宽阔又平静从前住那里的是含族的人 -历代志上4:40

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:4:40寻得肥美的草场地,又宽阔又平静。从前住那里的是含族的人。

新译本:他们找到了一块肥美的草场;那地十分宽阔,又清静、又安宁;从前住在那里的是含族的人。

和合本2010版: 找到了肥沃优美的草场,又宽阔又平静安宁之地;从前住那裏的是族的人。

思高译本: 他们找到了一片很肥沃良好的牧场,广阔、清静、安宁的地方。古时的后代住在那裏。

吕振中版:他们找着了肥而美的牧场,那地两面宽阔,又太平、又安静;从前住那裏的是含族的人。

ESV译本:where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham.

文理和合本: 乃得牧场、土壤膏腴、幅员宽广、静谧平康、居民本属族、

神天圣书本: 伊等乃遇茂草场、且其地为广阔、宁静、盖古时有属下麦者住在彼处。

文理委办译本经文: 得牧地、土壤膏腴、地形广阔、民族康阜、昔为族所据。

施约瑟浅文理译本经文: 而寻获肥好草埔。其地广且静平。盖遐麦之人自古而居于彼焉。

马殊曼译本经文: 而寻获肥好草埔。其地广且静平。盖遐麦之人自古而居于彼焉。

现代译本2019: 他们在那里找到一大片肥沃的草原;那片宽广的草原非常幽静。从前有族人住在那里。

相关链接:历代志上第4章-40节注释

更多关于: 历代志上   的人   的是   草场   宽阔   从前   经文   肥沃   膏腴   牧场   安宁   肥美   广阔   之人   找到了   清静   宽广   土壤   牧地   草原   平静   太平   幅员   在那里

相关主题

返回顶部
圣经注释