他年纪老迈日子满足享受丰富、尊荣就死了他儿子所罗门接续他作王 -历代志上29:28
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:29:28他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了。他儿子所罗门接续他作王。
新译本:大卫年纪老迈,寿数满足,享尽富足和尊荣才去世;他的儿子所罗门接续他作王。
和合本2010版: 他死的时候年纪老迈,日子满足,享尽荣华富贵。他的儿子所罗门接续他作王。
思高译本: 他死时年纪很大,享了高寿和荣华富贵;他的儿子撒罗满继位为王。
吕振中版:他得享长寿、岁数满足,受尽了丰富尊荣,然后死;他儿子所罗门接替他作王。
ESV译本:Then he died at a good age, full of days, riches, and honor. And Solomon his son reigned in his place.
文理和合本: 寿高年迈、富贵尊荣而逝、子所罗门嗣位、
神天圣书本: 其大寿、且满以日、以财、及以尊、而崩。厥子所罗门继其国也。
文理委办译本经文: 寿高年迈、财货尊荣、子所罗门继位。
施约瑟浅文理译本经文: 其终时。好大年纪。满寿。富。贵。厥子所罗们王于厥位。
马殊曼译本经文: 其终时。好大年纪。满寿。富。贵。厥子所罗们王于厥位。
现代译本2019: 大卫享尽荣华富贵,寿终正寝;他的儿子所罗门继承他作王。
相关链接:历代志上第29章-28节注释