福音家园
阅读导航

我为我 神的殿已经尽力预备金子做金器银子做银器铜做铜器铁做铁器木做木器还有红玛瑙可镶嵌的宝石彩石和一切的宝石并许多汉白玉 -历代志上29:2

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:29:2我为我 神的殿已经尽力,预备金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器,还有红玛瑙可镶嵌的宝石,彩石和一切的宝石,并许多汉白玉。

新译本:我为我 神的殿已经尽了我的力量,预备了金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器;还有红玛瑙、用作镶嵌的宝石、彩石和各样的宝石,以及很多大理石。

和合本2010版: 我为我上帝的殿已经尽力,预备金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器,还有红玛瑙、可镶嵌的宝石、彩石、各样的宝石和许多大理石。

思高译本: 为此,我竭尽力量为我天主的殿宇,预备了金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,且有红玛瑙、可镶嵌的宝石、孔雀石、斑色石、各种玉石,以及很多大理石。

吕振中版:我爲我的上帝的殿已尽了我的力量豫备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木头作木器;还有水苍玉、可镶嵌的光彩石、杂色石、各样宝石、白玉石、很多。

ESV译本:So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities of onyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.

文理和合本: 我既竭力为我上帝室、预备金银铜铁材木、俱适其用、且有玛瑙、嵌石、花石、及诸宝石、与白石甚多、

神天圣书本: 我曾为我神之屋、而以我全力备便金为金物、又银为银物、又铜为铜物、又铁为铁物、又木为木物、又红粉石、又为将被磨之石、又发光之石且各色者、又诸般宝贝之石、及青石盛多。

文理委办译本经文: 我为上帝之殿、竭其才力、预备金银、铜铁、材木、俱适其用、碧玉以饰服、又有光石、彩石、宝石、花石、不可悉数。

施约瑟浅文理译本经文: 却我竭力预备为吾神之堂。其金为造金器。银为造银器。铜为造铜器。铁为造铁器。木为造木器。[口疏]𡁚石。镶嵌石。光石。各色石。各样宝石。与花石。大多。

马殊曼译本经文: 却我竭力预备为吾神之堂。其金为造金器。银为造银器。铜为造铜器。铁为造铁器。木为造木器。[口疏]𡁚石。镶嵌石。光石。各色石。各样宝石。与花石。大多。

现代译本2019: 我尽了最大的努力为这圣殿準备材料,有金银铜铁、木材、贵重的石块、宝石、拼花的石头,和无数的大理石。

相关链接:历代志上第29章-2节注释

更多关于: 历代志上   金器   银器   铜器   铁器   木器   为我   玛瑙   金子   银子   大理石   经文   上帝   尽了   神之   金银   之石   我为   力量   才力   孔雀石   殿宇   拼花   光彩

相关主题

返回顶部
圣经注释