福音家园
阅读导航

洗鲁雅的儿子约押动手数点当时耶和华的烈怒临到以色列人;因此没有点完数目也没有写在大卫王记上 -历代志上27:24

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:27:24洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人;因此,没有点完,数目也没有写在大卫王记上。

新译本:洗鲁雅的儿子约押开始数点,但还没有完成,为了这事耶和华的忿怒就临到以色列人身上,所以以色列的人数没有记在大卫王的年录上。

和合本2010版: 洗鲁雅的儿子约押开始数点,却还没有数完。为了这事,烈怒临到以色列,数点的数目也没有写在《大卫王记》上。

管理王产的官员

思高译本: 责鲁雅的儿子约阿布开始统计过,但是没有完成,因为上主曾向以色列大发忿怒,故此人口数字也没有载在 《达味王实录》上。

财政的主管

吕振中版:洗鲁雅的儿子约押开始数它,只因爲了这事、就有永恆主的震怒临到了以色列人,故此没有数完;其数目也没有写上大卫王记上。

ESV译本:Joab the son of Zeruiah began to count, but did not finish. Yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David.

文理和合本: 洗鲁雅约押始核之而未竟、且因此事震怒临及以色列、其数不载入大卫王纪、○

记大卫诸臣及其职守

神天圣书本: 西路以亚之子若亚百始点数、然因此事有怒落于以色耳、故不点完、且其数亦未录于大五得历代籍之上也。○

文理委办译本经文: 西鲁雅约押始核斯民、因上帝之震怒、降灾于以色列族、故不竣厥事、不载其数于大闢王之籍。

历举大闢诸臣

施约瑟浅文理译本经文: 西路耶之子若亚布起首点。惟未毕。因有怒。盖是与以色耳勒辈为害。故不入王大五得史官之册也。○

马殊曼译本经文: 西路耶之子若亚布起首点。惟未毕。因有怒。盖是与以色耳勒辈为害。故不入王大五得史官之册也。○

现代译本2019: 约押(母亲是洗璐雅)开始调查户口,但没有查完。上帝因着这件户口调查的事惩罚以色列,所以最后的总数没有登记在大卫王的官方记录上。

相关链接:历代志上第27章-24节注释

更多关于: 历代志上   大卫   以色列   之子   儿子   经文   这事   西路   史官   数目   耶和华   以色列人   写在   阿布   不入   户口   此事   大发   上帝   忿怒   还没   就有   职守   这件

相关主题

返回顶部
圣经注释