以色列人二十岁以内的大卫没有记其数目;因耶和华曾应许说必加增以色列人如天上的星那样多 -历代志上27:23
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:27:23以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目;因耶和华曾应许说,必加增以色列人如天上的星那样多。
新译本:以色列人二十岁以下的,大卫都没有登记他们的数目,因为耶和华曾经说过要增添以色列人的数目,好像天上的星那样多。
和合本2010版: 以色列人二十岁以下的,大卫没有记其数目;因耶和华曾应许,必加增以色列人如天上的星那样多。
思高译本: 二十岁以下的,达味皆未予以统计,因为上主曾应许过要使以色列的人数多如天上的星辰。
吕振中版:以色列人二十岁和以下的、大卫没有记起他们的数目来,因爲永恆主曾经说过要增加以色列人如同天上的星那么多。
ESV译本:David did not count those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.
文理和合本: 以色列人二十岁以下者、大卫未核其数、盖耶和华曾云、必增以色列人、如天星之多、
神天圣书本: 惟伊等自二十岁以下、大五得不算之、因为神主曾有言以其必加增以色耳人、致为如天星之众焉。
文理委办译本经文: 耶和华曾有应许、必繁衍以色列族、如天星之多、故二十岁以下者、大闢不核。
施约瑟浅文理译本经文: 惟大五得不取伊中二十岁已下者之数。因耶贺华云。其繁增以色耳勒辈如天之星耳。
马殊曼译本经文: 惟大五得不取伊中二十岁已下者之数。因耶贺华云。其繁增以色耳勒辈如天之星耳。
现代译本2019: 大卫王没有调查二十岁以下人民的数目,因为上主曾经许诺要使以色列人的数目像天上的星星那么多。
相关链接:历代志上第27章-23节注释