这些人都是守门的班长与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职 -历代志上26:12
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:26:12这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
新译本:以上这些都是守门人的班次;无论是首领或是他们的亲族,都在耶和华的殿里按班供职。
和合本2010版: 这些是门口守卫的班次,各随他们的班长,与他们的兄弟一同在耶和华殿裏按班供职。
思高译本: 以上是守门者的班次,无论是族长或是他们的弟兄,在上主殿内尽职,都有同等的任务。
吕振中版:以上是守门者的班次、做头的人的班次;其职守跟他们的族弟兄并立,就是在永恆主之殿裏供职。
ESV译本:These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brothers did, ministering in the house of the LORD.
文理和合本: 以上所载、皆司阍之班长、依其班次、供役于耶和华室、如其昆弟、
神天圣书本: 在此等中有门吏辈之各分派、即在诸首人之间、而有队向队、为奉事于神主家内。○
文理委办译本经文: 以上所载、为司阍之长、班列分于两旁、供其役事、于耶和华殿。
施约瑟浅文理译本经文: 此辈中为司阍辈之分别。即头人中彼此相对队以役于耶贺华之堂。
马殊曼译本经文: 此辈中为司阍辈之分别。即头人中彼此相对队以役于耶贺华之堂。
现代译本2019: 按照家族,圣殿守卫分成好几组。他们被派在圣殿担任职务,正像其他利未人一样。
相关链接:历代志上第26章-12节注释