福音家园
阅读导航

都掣籤分立彼此一样在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙也有以他玛的子孙 -历代志上24:5

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:24:5都掣籤分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。

新译本:以抽籤的方式平均地把他们分开,因为在以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所作领袖,以及在 神面前作领袖。

和合本2010版: 他们抽籤分配,彼此一样。在圣所和上帝面前作领袖的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。

思高译本: 以抽籤方式将他们分开,彼此同列,因为在厄肋阿匝尔子孙中和依塔玛尔子孙中,都有在圣所作首领和在天主面前作首领的。

吕振中版:他们凭拈阄把他们分配起来,彼此同样;因爲以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所做首领、或是在上帝面前做首领的。

ESV译本:They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.

文理和合本: 皆掣籤而分之、无有差等、或在圣所为长、或在上帝前为长、兼有以利亚撒 以他玛之子孙、

神天圣书本: 伊等以拈阄而被分别、彼一等同此一等、即以来亚撒耳之各子与以大马耳之各子、为圣所之督、及神家之督。

文理委办译本经文: 掣籤得职、或为圣所之长、或为士师。

施约瑟浅文理译本经文: 如是伊等被分拨以筹。各有定缺为圣所之督。与神堂之督。乃属依利鸦沙之子与以挞麻而之子。

马殊曼译本经文: 如是伊等被分拨以筹。各有定缺为圣所之督。与神堂之督。乃属依利鸦沙之子与以挞麻而之子。

现代译本2019: 但是他们的工作是以抽籤的方式分配的,因为以利亚撒以他玛后代都有人作圣所事务和灵性生活的领导者。

相关链接:历代志上第24章-5节注释

更多关于: 历代志上   子孙   圣所   之子   利亚   首领   经文   前作   神堂   也有   领袖   分配   上帝   各有   方式   中都   或为   他们的   都有   天主   灵性   领导者   后代   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释