福音家园
阅读导航

他们在大卫王和撒督并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣籤正如他们弟兄亚伦的子孙一般各族的长者与兄弟没有分别 -历代志上24:31

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:24:31他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。

新译本:他们在大卫王、撒督、亚希米勒,以及祭司和利未人的家族首领面前也抽了籤,好像他们的亲族亚伦的子孙一样;各家族首领和他们年幼的兄弟都一样抽了籤。

和合本2010版: 他们在大卫王和撒督,以及亚希米勒与祭司和利未人的族长面前也抽籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一样。各族的族长与最年轻的兄弟都一样。

思高译本: 他们在达味君王与匝多克阿希默肋客,并司祭及肋未人的族长面前,像他们的弟兄亚郎的子孙,族长与年幼的兄弟,都一样抽了籤。

吕振中版:这些人也拈阄,是跟他们的族弟兄亚伦的子孙并立而拈的,在大卫王面前、在撒督、亚希米勒、父系族长们、连祭司和利未人们面前拈的:衆父系的族长们跟兄弟们并立而拈,没有分别。

ESV译本:These also, the head of each father's house and his younger brother alike, cast lots, just as their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers' houses of the priests and of the Levites.

文理和合本: 亦如其昆弟亚伦裔、掣籤于大卫王、及撒督 亚希米勒、与祭司利未人之族长前、室家之长、与其弟无异也、

神天圣书本: 此等乃在王大五得之面前而拈阄、对面伊等之弟兄们亚伦之子辈、即飒多革、及亚希米勒、又司祭者、及利未辈各父之首、又各父中之首辈面对其更幼之弟兄们也。

文理委办译本经文:大闢王、及撒督亚希米勒、祭司利未族中最着者前、与同宗亚伦子孙掣籤。

施约瑟浅文理译本经文: 一然拈筹为伊兄弟亚伦之子。于王大五得前。沙笃亚喜米勒利未辈祭者之宗前。即至尊父辈併伊弟辈。

马殊曼译本经文: 一然拈筹为伊兄弟亚伦之子。于王大五得前。沙笃亚喜米勒利未辈祭者之宗前。即至尊父辈併伊弟辈。

现代译本2019: 每一个家族族长和他族里一个年轻的兄弟为他们的职务抽籤,正如他们的亲属亚伦后代作祭司的人所做的一样。大卫王、撒督亚希米勒、祭司和利未家族的族长们都是证人。

相关链接:历代志上第24章-31节注释

更多关于: 历代志上   米勒   亚伦   族长   祭司   大卫   他们的   子孙   面前   兄弟   之子   弟兄   经文   父系   抽了   父辈   家族   年幼   首领   之首   至尊   弟兄们   的人   都是

相关主题

返回顶部
圣经注释