又看守会幕和圣所并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的办耶和华殿的事 -历代志上23:32
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:23:32又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
新译本:他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。
和合本2010版: 他们照管会幕和圣所,服事他们的弟兄亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务。
思高译本: 应负责照顾会幕及圣所,应照顾他们在上主殿内供职的弟兄——亚郎的子孙。
吕振中版:他们要守尽会棚的职守、圣地方的职守、和他们族弟兄亚伦子孙的职守,来办永恆主之殿的事务。
ESV译本:Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the LORD.
文理和合本: 又守会幕及圣所、并偕其昆弟亚伦子孙、供耶和华室之役事、
神天圣书本: 又致伊等可守公会帐房之典守、及圣所之典守、及厥弟兄们亚伦子辈之典守、在于神主屋之事也。
文理委办译本经文: 司会幕、圣所、助其同宗亚伦子孙、供役事于耶和华殿。
施约瑟浅文理译本经文: 以守会堂之诫。圣所之诫。与掌亚伦伊兄弟之诸子于耶贺华之堂承役。
马殊曼译本经文: 以守会堂之诫。圣所之诫。与掌亚伦伊兄弟之诸子于耶贺华之堂承役。
现代译本2019: 他们负责看管上主的圣幕和圣殿,并协助他们的亲属—亚伦后代主持圣殿礼拜事宜。
相关链接:历代志上第23章-32节注释