福音家园
阅读导航

并管理陈设饼素祭的细麵或无酵薄饼或用盘烤或用油调和的物又管理各样的升斗尺度; -历代志上23:29

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:23:29并管理陈设饼,素祭的细麵,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;

新译本:又管理陈设饼、素祭细麵,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。

和合本2010版: 他们负责预备供饼、素祭的细麵和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。

思高译本: 又管理供饼,素祭细麵,或用盘烤,或用油抹的无酵饼,以及各种度量衡;

吕振中版:管理陈设饼、素祭的细麵、无酵薄饼、或是在煎盘上作的、或是用油调匀的,又管理各样量器和尺度。

ESV译本:Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.

文理和合本: 掌陈设之饼、素祭之细麵、无酵之薄饼、盘炙油浸之物、及诸度量、

神天圣书本: 连为面前餠、又为食献之细麵粉、又为无酵饼、又为在铁仓烘者、又为炙者、又为各量各度者、

文理委办译本经文: 理陈设之饼麵为礼物、及无酵之饼、或以鼎煎熬、或以釜烹煮、亦理权量法度、

施约瑟浅文理译本经文: 为神前之饼。为食祭之上麵。为无酵饼。为炕于镬者。为烧者。为各般量度。

马殊曼译本经文: 为神前之饼。为食祭之上麵。为无酵饼。为炕于镬者。为烧者。为各般量度。

现代译本2019: 负责预备献给上帝的供饼、献祭的麵粉、无酵饼、烤的祭物,和调和着橄榄油的麵粉。他们也要称、量圣殿的祭物。

相关链接:历代志上第23章-29节注释

更多关于: 历代志上   薄饼   陈设   或用   又为   量度   经文   或以   尺度   祭物   量器   为食   或无   是在   度量衡   法度   也要   橄榄油   度量   之物   器具   书本   上作   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释