福音家园
阅读导航

拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子 -历代志上2:30

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:2:30拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。

新译本:拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。

和合本2010版: 拿答的儿子是西列亚遍西列死了,没有儿子。

思高译本: 纳达布的儿子:色肋得阿帕殷色肋得没有儿子,死了。

吕振中版:拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了、没有儿子。

ESV译本:The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.

文理和合本: 拿答子、西列亚遍西列无子而死、

神天圣书本: 拿大百之子乃西利得、及亚拜以麦、然西利得无子而死也。

文理委办译本经文: 拿答西勒亚遍西勒无子而死。

施约瑟浅文理译本经文: 拿大百之子些列亚布安。惟些列无子而终。

马殊曼译本经文: 拿大百之子些列亚布安。惟些列无子而终。

现代译本2019: 亚比述的哥哥拿答有两个儿子—西列亚遍西列死后没有儿子。

相关链接:历代志上第2章-30节注释

更多关于: 历代志上   儿子   死了   之子   利得   经文   拿大   而死   而终   死后   书本   死也   原文   委办   约瑟   哥哥   有两个   纳达布   hhx   阿帕殷   lzz   sgy   吕振中   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释