大卫又从属哈大利谢的提巴(或译:比他)和均二城中夺取了许多的铜后来所罗门用此製造铜海、铜柱和一切的铜器 -历代志上18:8
和合本原文:18:8大卫又从属哈大利谢的提巴(或译:比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此製造铜海、铜柱,和一切的铜器。
新译本:大卫又从属于哈大底谢的提巴和均二城中,夺取了大量的铜;后来所罗门用这些铜来製造铜海、铜柱和一切铜器。
和合本2010版: 大卫又从哈大底谢的提巴和均二城夺取了许多的铜;后来所罗门用这些铜製造铜海、铜柱和铜器。
思高译本: 达味又由贝塔和贡,哈达德则尔的两座城内,夺取了大量的铜;以后撒罗满用来作铜海、圆柱及铜器。
吕振中版:大卫又从哈大底谢的提巴和均城中夺取了极多的铜;所罗门用它来製造铜海、铜柱、和一切的铜器。
ESV译本:And from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze. With it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.
文理和合本: 又自属哈大利谢之提巴与均二邑、取铜甚多、所罗门用以製造铜海及柱、与诸铜器、
神天圣书本: 且自夏大利色耳之城弟百夏得、及春、大五得亦带甚多黄铜、即所罗门所用做黄铜海、又柱、又各黄铜器也。○
文理委办译本经文: 底巴及郡二邑、属于哈大底泄、大闢取其铜、不可胜数、后为所罗门造铜盘、铜器、及柱。○
哈末王陀以遣子诣大闢贺胜馈礼
施约瑟浅文理译本经文: 一然自低夏忒与自珍 遐大地色耳之诸邑。大五得运回甚多铜。后来所罗们用以造铜海与砫及铜器者。○
马殊曼译本经文: 一然自低夏忒与自珍 遐大地色耳之诸邑。大五得运回甚多铜。后来所罗们用以造铜海与砫及铜器者。○
现代译本2019: 又从哈大底谢统治的两个城提巴和均夺取了大量的铜。后来所罗门用这些铜铸造圣殿的铜海、铜柱,和铜器。
相关链接:历代志上第18章-8节注释